|
1 |
Erkenne dich selbst! |
Know yourself! |
Conócete a ti mismo.
Tales de Mileto (aprox. 625 a. C. – aprox. 547 a. C.) |
2 |
Alles fließt. Creszenco. |
Everything is in flux. |
Todo fluye.
Heráclito (aprox. 540 a. C. – 480 a. C.) |
3 |
Der Mensch ist das Maß aller Dinge. |
Man is the measure of all things. |
El hombre es la medida de todas las cosas.
Protágoras (aprox. 485 a. C. – aprox. 415 a. C.) |
4 |
Ich weiß, dass ich nichts weiß. |
All I know is that I know nothing. |
Sólo sé que no se nada.
Sócrates (aprox. 470 a. C. – 399 a. C.)
|
5 |
Wehe den Besiegten! |
Woe to the vanquished! |
¡Ay de los vencidos!
Breno (s. iv a. C.) |
6
|
Geh mir ein wenig aus der Sonne. |
Stand out of my sunlight. |
Aparta un poco que me tapas el sol.
Diógenes de Sinope (aprox. 404 a. C. – aprox. 323 a. C.)
|
7 |
Um dem Volk voranzugehen,
muss man sich dahinter stellen. |
To get ahead of the people you
have to stand behind them. |
Para ir delante del pueblo, uno debe caminar detrás del pueblo.
Laozi (conocido también como Lao-Tsé; aprox. siglo iii o iv a. C.) |
8 |
Du verstehst zu siegen, den Sieg
zu nutzen, verstehst du nicht. |
You know how to win, but you
don’t know how to exploit
the victory.
|
Sabes vencer, pero no sabes cómo utilizar tus victorias.
Marhabal (siglo iii a. C.) |
9 |
Die Würfel sind gefallen. |
The die has been cast. |
El dado está echado.
Julio César (100 a. C. – 44 a. C.) |
10 |
Irren ist menschlich. |
To err is human. |
Errar es humano.
Marco Tulio Cicerón (106 a. C. – 43 a. C.) |
11 |
Nutze den Tag! |
Seize the day! |
Carpe diem.
Horacio (65 a. C. – 8 a. C) |
12 |
Ich wasche meine Hände in
Unschuld. |
I wash my hands of this matter. |
Me lavo las manos.
Poncio Pilatos (Procónsul 26 a. C. – 36 d. C.) |
13 |
Geld stinkt nicht. |
Money does not stink. |
El dinero no huele mal.
Vespasiano (9 d. C. – 79 d. C.) |
14 |
In diesem Zeichen wirst
du siegen! |
In hoc signo vinces! |
¡Bajo este signo vencerás!
Constantino el Grande (aprox. 288 – 337) |
15 |
Teile und herrsche. |
Divide and conquer! |
Divide y vencerás.
Luis XI (1423-1483) |
16 |
Der Zweck heiligt die Mittel. |
The end justifies the means. |
El fin justifica los medios.
Nicolás Maquiavelo (1469 – 1527)
|
17 |
Hier stehe ich, ich kann nicht
anders.
|
Here I stand, I can do no other. |
Ésta es mi posición, no puedo hacer otra cosa.
Martín Lutero (1483-1546) |
18 |
In meinem Reich geht die Sonne
nie unter. |
The sun never sets on my empire. |
En mi imperio nunca se pone el sol.
Carlos I de España y V de Alemania (1500-1558)
|
19 |
Wissen ist Macht. |
Knowledge is power. |
El conocimiento es poder.
Francis Bacon (1561-1626) |
20 |
Und sie bewegt sich doch! |
It’s turning I tell you! |
¡Y sin embargo se mueve! (Eppur si mouve!)
Galileo Galilei (1564-1642) |
21 |
Ich denke, also bin ich. |
I think, therefore I am. |
Pienso, luego existo.
René Descartes (1596 – 1650) |
22 |
Der Mensch ist dem Menschen
ein Wolf. |
Man is a wolf to man. |
El hombre es un lobo para el hombre.
Thomas Hobbes (1588-1679) |
23 |
Der Staat bin ich. |
L’État c’est moi. |
El estado soy yo.
Luis XIV (1638-1715) |
24 |
Laissez faire! |
Laissez faire! |
Laissez faire!
Pierre de Boisguilbert (1646-1714) |
25 |
Der Mensch ist frei geboren, und liegt doch überall in Ketten. |
Man is born free but everywhere is bound in chains. |
El hombre ha nacido libre y en todas partes se halla sujeto con cadenas.
Jean-Jacques Rousseau (1712-1788) |
26 |
Zeit ist Geld. |
Time is money. |
El tiempo es dinero.
Benjamin Franklin (1706-1790) |
27 |
Wenn sie kein Brot haben,
dann
sollen sie doch Kuchen essen.
|
If they have no bread, let them
eat cake.
|
Si no tienen pan, que coman pasteles.
María Antonieta (1755-1793) |
28 |
Die Revolution frisst ihre
Kinder. |
The revolution is eating its
children. |
La revolución devora a sus hijos.
Pierre Victurnien Vergniaud (1753-1793) |
29 |
Vierzig Jahrhunderte blicken
auf euch herab! |
Forty centuries look down
upon you. |
Cuarenta siglos os contemplan.
Napoleón Bonaparte (1769-1821) |
30 |
Der Krieg ist eine bloße
Fortsetzung der Politik mit
anderen Mitteln. |
War is merely an extension
of politics via other means. |
La guerra es una mera continuación de la política por
otros medios.
Carl von Clausewitz (1780-1831) |
31
|
Eigentum ist Diebstahl.
|
Property is theft.
|
La propiedad es un robo.
Pierre-Joseph Proudhon (1809-1865) |
32 |
Proletarier alIer Länder
vereinigt Euch! |
Workers of the world unite! |
¡Proletarios de todos los países, uníos!
Karl Marx (1818-1883) |
33 |
Sprich leise und trage einen
großen Knüppel. |
Speak softly and carry a big stick. |
Habla con suavidad y lleva un buen garrote.
Theodore Roosevelt (1858-1919) |
34 |
Vertrauen ist gut,
Kontrolle ist besser. |
Trust is good, control is better. |
La confianza es buena, el control es mejor.
Vladimir Ilich Lenin (1870-1924) |
35 |
Die deutsche Armee ist von
hinten erdolcht worden. |
The German army has been
stabbed in the back. |
El ejército alemán ha sido apuñalado por la espalda.
Paul von Hindenburg (1847-1934) |
36 |
Gott würfelt nicht. |
God does not play dice
with the universe. |
Dios no juega a los dados.
Albert Einstein (1879-1955) |
37 |
Seit 5.45 Uhr wird jetzt zurückgeschossen. |
We have been returning fire
since 5.45 am. |
Desde las 5.45 estamos respondiendo al fuego.
Adolf Hitler (1889-1945) |
38 |
Blut, Schweiß und Tränen. |
Blood, sweat and tears. |
Sangre, sudor y lágrimas.
Winston Churchill (1874-1965)
|
39 |
Wollt ihr den totalen Krieg? |
Do you want total war? |
¿Queréis la guerra total?
Joseph Goebbels (1897-1945) |
40 |
Die Hölle, das sind die anderen. |
Hell is other people. |
El infierno son los otros.
Jean-Paul Sartre (1905-1980) |
41 |
Der Versuch, den Himmel auf
Erden einzurichten, produziert
stets die Hölle. |
The attempt to establish heaven
on earth always results in hell. |
El intento de construir el cielo en la tierra
conduce
siempre al infierno.
Karl Raimund Popper (1902-1994) |
42 |
Die Banalität des Bösen. |
The banality of evil. |
La banalidad del mal.
Hannah Arendt (1906-1975) |
43 |
Ich bin ein Berliner. |
Ich bin ein Berliner. |
Soy un berlinés.
John F. Kennedy (1917-1963) |
44 |
I have a dream. |
I have a dream. |
Tengo un sueño.
Martin Luther King (1929-1968)
|
45
|
Dies ist ein kleiner Schritt für
einen Menschen, ein riesiger
Sprung für die Menschheit. |
That’s one small step for man,
one giant leap for mankind. |
Es un pequeño paso para un hombre,
pero un gran salto para la humanidad
Neil Armstrong (nacido en 1930) |
46 |
Wer zu spät kommt, den bestraft
das Leben. |
Life punishes the latecomer. |
La vida castiga a quien llega tarde.
Mijail Gorbachov (nacido en 1931) |
47 |
Blühende Landschaften.
|
Blooming landscapes.
|
Paisajes florecientes.
Helmuth Kohl (nacido en 1930) |
48 |
Die Mutter aller Schlachten
hat
begonnen. |
The mother of all battles
has begun. |
La madre de todas las batallas ha comenzado.
Saddam Husein (1937-2006) |
49 |
I did not have sexual relations
with that woman, Miss Lewinsky. |
I did not have sexual relations
with that woman, Miss Lewinsky. |
No tuve relaciones sexuales con esa mujer…
la señorita Lewinsky.
Bill Clinton (nacido en 1946) |
50 |
Die Achse des Bösen. |
There is an axis of evil. |
El eje del mal.
George W. Bush (nacido en 1946) |